དཔལ་ཆེན་ཡང་དག་ཟབ་ཏིག །པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ།
དཔལ་ཆེན་ཡང་དག་ཟབ་ཏིག །པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ།
དཔལ་ཆེན་ཡང་དག་ཟབ་ཏིག་བཞུགས༔ རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་ཀཱ་རའི་དགོངས་པའོ།

藏文直译为简体中文
大吉祥真实深精要。莲花光明经咒洲。
大吉祥真实深精要。莲花光明经咒洲。
大吉祥真实深精要在此。金刚吽噶惹之密意也。
（种子字/咒语部分：རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་ཀཱ་ར - 藏文，dorje hung kara - 梵文拟音，दोर्जे हूँ कारा - 梵文天城体，దోర్జే హూం కారా - 梵文泰卢固体，金刚吽噶惹 - 汉语字面意义，duo rui hong ga re - 汉语拟音）


 །
དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་འདུད༔ ཡང་དག་གྲུབ་པ་གཅིག་པུ་ནི༔ སེམས་ཉིད་ལྷན་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་ཏེ༔ དེ་ཉིད་མངོན་དུ་བྱ་བའི་ཕྱིར༔ཐབས་གྲོལ་ལམ་གྱི་རིམ་པར་འཇུག༔ ཐབས་ཀྱི་གཞིར་གྱུར་བསྐྱེད་རིམ་ནི༔ རྣལ་འབྱོར་ལྡན་པས་འདི་ལྟར་བརྟག༔ ཨ༔ སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལས༔འགག་མེད་སྣང་བའི་ཕྱག་རྒྱར་བཞེངས༔ དཔལ་ཆེན་ཡང་དག་ཧེ་རུ་ཀར༔ རང་ངོ་ཤེས་པས་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ཧཱུྃ༔ དེ་བཞིན་ཉིད་དབྱིངས་མ་རྟོགས་པའི༔ འགྲོ་ལ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་བློས༔ རིམ་གཉིས་ཟབ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས༔ ཁམས་གསུམ་སྒྲོལ་བར་སེམས་མཆོག་བསྐྱེད༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ གློ་བུར་ལྟར་སྣང་འཁྲུལ་པའི་བགེགས༔ རང་གྲོལ་
གཉུག་མའི་ཀློང་དུ་དེངས༔ ཕྱི་ནང་གཞན་གསུམ་དབྱེར་མེད་པ༔ རྡོ་རྗེའི་སྲུང་འཁོར་ཆེན་པོར་གྲུབ༔ བཛྲ་རཀྵ་ཏིཥྛནྟུ༔ ཨོཾ༔ སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་ཆེན་པོ་ཡིས༔ འགྲོ་རྣམས་ཡོངས་སུ་སྒྲོལ་བའི་ཕྱིར༔ དཔལ་ཆེན་ལྷ་སྔགས་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས༔ མཆོག་ཐུན་གྲུབ་པའི་བྱིན་ཆེན་ཕོབ༔ ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དབྱིངས་ཀྱི་སྣོད་དུ་རིག་པའི་བཅུད༔ འདོད་ཡོན་རྒྱ་མཚོའི་སྤྲིན་འཕྲོ་བ༔ མཆོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི༔ འཕེལ་འགྲིབ་བྲལ་བའི་རྒྱན་དུ་ཤར༔ ཨོཾ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཡང་དག་གྲུབ་པ་དེ་བཞིན་ཉིད༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྙིང་རྗེའི་
སྤྲིན༔ སྐུ་གསུམ་དབྱེར་མེད་རིག་པའི་གཤིས༔ སྙིང་པོ་དྲན་པས་ལྷ་སྐུར་རྫོགས༔ ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ སྣོད་བཅུད་རྣམ་དག་ཡུམ་ལྔའི་ཀློང༔ ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གཞལ་མེད་ཁང༔ དུར་ཁྲོད་རོལ་པའི་མཚན་ཉིད་རྫོགས༔ དེ་དབུས་པདྨ་ཉི་ཟླ་དང༔ དྲེགས་པ་ལྷ་ཆེན་ཕོ་མོའི་སྟེང༔ བདག་ཉིད་མ་བཅོས་རྩ་བའི་ལྷ༔ རྡོ་རྗེ་ཁྲག་འཐུང་ནམ་མཁའི་མདངས༔ ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཞབས་བཞི་བགྲད༔ གཡས་དཀར་གཡོན་དམར་དབུས་མཐིང་ཞལ༔ ཕྱག་དྲུག་གཡས་ཀྱི་རྣམ་གསུམ་ན༔ རྡོ་རྗེ་ཁ་ཊྭཱཾ་རྔེ་འུ་ཆུང༔ གཡོན་གསུམ་དྲིལ་བྷན་རྒྱུ་ཞགས་འཕེན༔ ཡུམ་ནི་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱི་མ༔ རྡོ་རྗེ་དུང་ཁྲག་བསྣམས་པས་འཁྲིལ༔ གར་དགུའི་ཉམས་ལྡན་དཔལ་ཆེན་དང༔ དུར་ཁྲོད་ཆས་ཀྱིས་ཀུན་ཏུ་བརྒྱན༔ ཚོགས་བརྒྱད་རྣམ་དག་གཽ་རཱི་བརྒྱད༔ གཡས་གཡོན་ཞལ་དང་ཕྱག་ལ་རྫོགས༔ གཞན་ཡང་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ཀུན༔ མ་བསྐྱེད་ཡེ་རྫོགས་ལྷ་སྐུར་གསལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མཎྜ་ལ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ དབྱིངས་ལས་ཡེ་ཤེས་རང་ཤར་བའི༔ དཔལ་ཆེན་ལྷ་ཚོགས་གཉིས་མེད་གཤེགས༔ དམ་ཡེ་རོ་མཉམ་ངང་དུ་བཞུགས༔ རང་བཞིན་ཡོངས་ཤེས་ཕྱག་གིས་འདུད༔ ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་
ཧཱུྃ༔ སརྦ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་ཏིཥྛནྟུ༔ ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ ན་མ་དྷི༔ ཨོཾ༔ ཡུལ་ལ་དབང་པོས་མཚམས་སྦྱར་བའི༔ ཅིར་སྣང་ཉེར་སྤྱོད་འདོད་ཡོན་སྤྲིན༔ སྨན་རཀ་གཏོར་ཚོགས་བསམ་མི་ཁྱབ༔ བདེ་སྟོང་རོལ་པའི་རྒྱན་དུ་མཆོད༔ སརྦ་པཱུ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ ཆོས་དབྱིངས་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ལས༔ རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༔ གང་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་སྐུར་སྟོན་པའི༔ ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཨ༔ སྙིང་དབུས་ཉི་ཟླའི་ག་འུ་རུ༔ ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མཐིང༔ ཡབ་ཡུམ་མཉམ་སྦྱོར་ཐུགས་སྲོག་ལས༔ རུ་ལུ་འབྲུ་བརྒྱད་འཕྲོ་ཞིང་འདུ༔ ཕར་འཕྲོས་སྣོད་བཅུད་སྣང་གྲགས་རྟོག༔ ལྷ་སྔགས་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོར་སད༔ ཚུར་འདུས་དཔལ་ཆེན་ཁྲག་འཐུང་དང༔ དགོངས་པ་དབྱེར་མེད་གཅིག་ཏུ་རྫོགས༔ ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔ དབྱིངས་རིག་ཟུང་འཇུག་མེ་རླུང་ཆུས༔ ཚོགས་རྫས་དངོས་འཛིན་བསྲེགས་གཏོར་བཀྲུས༔ སྟོང་ཉིད་བྷནྡྷར་བདེ་བ་ཆེའི༔ ཚོགས་ཀྱི་འདུ་བ་རྒྱ་མཚོར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ དག་མཉམ་ཆོས་སྐུའི་ཀློང་ཡངས་ནས༔ ཁ་སྦྱོར་རྩལ་འཆང་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཡང་དག་གྲུབ་པའི་ཐིག་ལེའི་སྐུ༔
ཚུར་གཤེགས་ཚོགས་ཀྱི་འདུ་བར་སྤྱོན༔

藏文直译为简体中文
顶礼大吉祥黑鲁嘎！唯一真实成就，乃是心性俱生智慧。为了现证彼智，入于方便解脱道次第。作为方便之基础的生起次第，有瑜伽者应如是观察。
啊！从无生智慧中，显现为不灭之手印。归命于了知大吉祥真实黑鲁嘎自性者。
吽！对于未了知真如法界之众生，以大悲心，通过甚深二次第瑜伽，发殊胜菩提心度脱三界。
吽吽！如幻显现的迷乱障碍，于自解脱本性境界中消融。外内他三无二别，成就金刚大护轮。
班扎惹夏提思丹图！
嗡！以昔日大誓愿，为普度众生故，以大吉祥尊咒智慧，降下殊胜共同成就大加持。
嗡如路如路吽佛约吽！嘉纳阿贝沙雅啊！嗡啊吽！
于法界器中智慧精华，欲境海云扩展，大手印供养，显现为离增减之庄严。
嗡萨尔瓦普札啊吽！
吽！真实成就之真如，诸佛悲云，三身无二智性，忆念心要圆满为尊身。
嗡如路如路吽佛约吽！
器情清净五佛母境，大解脱无量宫，圆满尸林游舞之特征。其中莲花日月，与勇猛大天男女上，自己无改根本尊，金刚饮血虚空光，三面六臂四足展，右白左红中蓝面，六手右边三手持，金刚嘎旺小铃鼓，左三持铃颅骨套索抛，佛母金刚忿怒母，持金刚与血螺拥抱，具九舞姿大吉祥，尸林装饰遍庄严，八识清净八嘎乌里，右左圆满于面手，复次蕴界处等一切，未生本圆尊身明。
嗡班扎西黑如嘎曼达拉玛哈苏卡吽吽！
吽！从法界中自现智慧，大吉祥尊众无二降临，誓智融合安住，了知自性顶礼。
嗡如路如路吽佛约吽！萨尔瓦萨玛雅扎！匝吽邦霍！萨玛雅提思丹图！阿提普霍！那玛迪！
嗡！根境相连之一切显现受用欲境云，药血食子供聚不可思议，供养为乐空游舞之庄严。
萨尔瓦普札萨玛雅霍！
吽！从无生法界中，智慧圆满受用，随缘化现报身，礼赞黑鲁嘎尊。
啊！心中日月匣内，蓝色普贤金刚萨埵，父母双运心命从，如路八字放收摄，向外放射器情显声念，觉醒为尊咒智慧轮，向内摄回大吉祥饮血，与密意无二一味圆。
嗡如路如路吽佛约吽！让央康！
法性智慧双运火风水，焚施洗涤供物实执，空性颅器大乐中，供聚汇集成海洋。
嗡啊吽！吽吽吽！
从清净平等法身广阔中，持双运力之黑鲁嘎，真实成就明点身，请降临供聚会。
（种子字/咒语部分：བཛྲ་རཀྵ་ཏིཥྛནྟུ - 藏文，vajra raksha tishthantu - 梵文拟音，वज्र रक्ष तिष्ठन्तु - 梵文天城体，వజ్ర రక్ష తిష్ఠన్తు - 梵文泰卢固体，金刚守护安住 - 汉语字面意义，ban zha la xia ti si dan tu - 汉语拟音）
（种子字/咒语部分：ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ - 藏文，om ru lu ru lu hung bhyo hung - 梵文拟音，ॐ रु लु रु लु हूँ भ्यो हूँ - 梵文天城体，ఓం రు లు రు లు హూం భ్యో హూం - 梵文泰卢固体，嗡如路如路吽佛约吽 - 汉语字面意义，om ru lu ru lu hong fo yue hong - 汉语拟音）



ཚུར་གཤེགས་ཚོགས་ཀྱི་འདུ་བར་སྤྱོན༔ ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དངོས་ཡིད་དམ་ཚིག་རྫས་ཀྱིས་མཆོད༔ ཉམས་ཆག་སྡིག་ལྟུང་སྙིང་ནས་བཤགས༔ གཟུང་འཛིན་འཁྲུལ་པ་བསྒྲལ་བའི་ཚོགས༔ ཁྲག་འཐུང་ཆེན་པོའི་ཞལ་དུ་སྦྱོར༔ ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ཀུན༔ གདན་གསུམ་ཡོངས་རྫོགས་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ༔ བཟའ་བཅའ་བཏུང་བའི་ལོངས་སྤྱོད་ཀུན༔ རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོར་རོལ༔ ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ ཕེཾ་ཕེཾ༔ དཔལ་གྱི་བཀའ་སྡོད་ཕོ་ཉའི་ཚོགས༔ ལྷག་མའི་ལོངས་སྤྱོད་འདི་བཞེས་ལ༔ གཟུང་འཛིན་འཁྲུལ་པ་ཞི་བ་དང༔ རིག་རྩལ་རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཧཱུྃ༔ སྔོན་ཚེ་རྡོ་རྗེ་ཁྲག་འཐུང་གིས༔ ཆོས་ཉིད་རང་སྒྲས་གསང་ཆེན་རྒྱུད༔ སྟོན་འཁོར་དགོངས་པ་དབྱེར་མེད་དུ༔ བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་གསུངས་པའི་ཚེ༔ གཡར་དམ་བཞེས་པའི་སྲུང་མ་དང༔ རྗེས་འཇུག་རིག་འཛིན་གྲུབ་པ་ཡི༔ དམ་ཚིག་གཉེར་དུ་གཏད་པ་ཀུན༔ དགྲ་བགེགས་ཤ་ཁྲག་གཏོར་མ་བཞེས༔ རྣམ་བཞིའི་ལས་ཀུན་གྲུབ་པ་དང༔ བསྟན་པ་དར་བའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབས༔ བྷྱོ༔ བོད་ཁམས་སྐྱོང་བའི་བརྟན་མའི་ཚོགས༔ འདིར་གཤེགས་བཤལ་ཆུའི་བདུད་
རྩི་བཞེས༔ གངས་ཅན་མཐའ་དབུས་བདེ་བ་དང༔ བཤད་སྒྲུབ་བསྟན་པ་རྒྱས་པར་མཛོད༔ མ་མ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ ཧཱུྃ༔ རྣམ་ཐར་གསུམ་དང་ལྡན་པའི་དབྱིངས༔ གློ་བུར་འཁྲུལ་པའི་དམ་སྲི་མནན༔ རིག་པ་ཡེ་ཤེས་བྲོ་བརྡུངས་པས༔ འབར་བའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས༔ ས་མ་ཡ་ཧོ་ཧོ༔ ཨོཾ༔ དབྱིངས་ཀྱི་ངང་དུ་འཁྲུལ་པ་ཞི༔ རིག་པའི་རྩལ་ལས་ཡེ་ཤེས་རྒྱས༔ རླུང་སེམས་དབང་འདུས་གཟུང་འཛིན་ཐུལ༔ མཆོག་དངོས་གྲུབ་པའི་བྱིན་རླབས་སྩོལ༔ མ་ཧཱ་པ་ར་མ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཨ་ཨ་ཨ༔ ལྷར་སྣང་རིག་རྩལ་དབྱིངས་སུ་ཐིམ༔ དབྱིངས་རིག་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ངང༔ བདེ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་རྟགས་ཀྱི་སྐུ༔ ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རོལ་པར་ཤར༔ ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ༔ ཧོ༔ བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་གཉིས་ཀྱིས༔ འགྲོ་རྣམས་སྒྲིབ་གཉིས་ཡོངས་དག་ནས༔ ཁ་སྦྱོར་བཞི་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས༔ ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་མྱུར་འགྲུབ་ཤོག༔ ཨོཾ༔ དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཆོས་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་སེམས༔ རིག་པ་རང་སྣང་དཔལ་ཆེན་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༔ དབྱིངས་རིག་ཟུང་འཇུག་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ཡིས༔ མཆོག་ཐུན་དགེ་ལེགས་འགྲུབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །དེ་ལྟར་ཕྲིན་ལས་ཟབ་
མོའི་གཞུང༔ ཉིན་མཚན་ཐུན་དྲུག་ཐུན་བཞི་སོགས༔ རྣལ་འབྱོར་བློ་དང་བསྟུན་ནས་བསྲང༔ ཁྱད་པར་བསྐྱེད་རིམ་སེམས་འཛིན་ལ༔ ལྷ་སྔགས་ཡེ་ཤེས་ཕྲིན་ལས་བཅས༔ སོ་སོར་གསལ་བརྟན་རྩལ་སྦྱང་བྱ༔ ཡུལ་གསུམ་ལྷ་སྐུར་རང་ཤར་ནས༔ དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་གྱི༔ བྱིན་རླབས་སྣོད་དུ་གྱུར་པ་ན༔ རྩ་ཁམས་རླུང་ལས་བདེ་ཆེན་སྦར༔ དབྱིངས་རིག་ཐིག་ལེ་གཅིག་གི་ངང༔ མཆོག་དངོས་གྲུབ་པ་མཐར་ཕྱིན་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ སྣོད་ལྡན་སློབ་མ་རྗེས་འཛིན་ན༔ དཀྱིལ་འཁོར་བརྡ་ཡི་དབང་རྫས་བཤམ༔ བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་བསྐྱེད་བཟླས་དང༔ རིག་པའི་མེ་ཏོག་དོར་བས་འཇུག༔ སློབ་མ་ཁྲུས་བྱས་བགེགས་དང་ཕྲལ༔ སྲུང་འཁོར་བསྒོམ་ཞིང་མཎྜལ་འབུལ༔ ཧོ༔ བདེ་ཆེན་དགྱེས་པར་རོལ་པ་ཡི༔ རྡོ་རྗེ་ཁྲག་འཐུང་བདག་ལ་དགོངས༔ དབྱིངས་རིག་དབྱེར་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ འཇུག་ཅིང་ཡོངས་སུ་སྨིན་མཛད་གསོལ༔ ཞེས་པས་གསོལ་བཏབ་རྒྱུད་སྦྱངས་པའི༔ སློབ་མ་ལྷར་བསྐྱེད་ཡེ་ཤེས་དབབ༔ བརྟན་པར་བྱས་རྗེས་བུམ་དབང་ནི༔ ཨོཾ༔ སྣོད་བཅུད་ཡོངས་རྫོགས་བུམ་པའི་དབང༔ དཔལ་ཆེན་ཁྲག་འཐུང་ཕྱག་རྒྱའི་ཚོགས༔ གཉིས་སུ་མེད་པའི་དབང་བསྐུར་བས༔ ཅིར་སྣང་ལྷ་སྐུར་རང་ཤར་ཤོག༔ སྔགས་མཐར༔ ཀ་ལཱ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ སྙོམས་འཇུག་བདུད་རྩི་མགྲིན་པར་སྦྱིན༔ ཨཱ༔ རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ཧེ་རུ་ཀ༔ དབྱིངས་ཡུམ་ཀྲོ་
ཏཱི་ཤྭ་རཱིར་སྦྱོར༔ ཟུང་འཇུག་བྱང་སེམས་བདུད་རྩི་ཡིས༔ ལས་རླུང་སྔགས་སུ་སྨིན་པར་ཤོག༔

藏文直译为简体中文
请降临供聚会。嗡如路如路吽佛约吽！嗡啊吽！以实物意三昧耶物供养，从心忏悔破损罪堕，所取能取迷乱之食子，奉入大饮血尊口中。嗡如路如路吽佛约吽！嗡啊吽！
蕴界处等一切，三座圆满坛城，所有饮食受用，享用为大金刚誓言。阿拉拉霍！盆盆！
吉祥使者侍从众，受用此供养剩余，平息能所迷乱，请作增长智性事业。
吽！昔日金刚饮血尊，以法性自音宣说大密续，于师徒密意无二中，加持宣讲之时，所受誓言护法及，后续持明成就者，所托付之誓言等，请受用敌障肉血食子，成就四种事业及，广弘教法作事业。
彪！守护藏地天女众，请降临受用净水甘露，愿雪域内外安乐及，弘扬教证教法。
玛玛兴兴巴令塔卡嘻！
吽！具三种解脱之法界，镇压如幻迷乱誓魔，以智慧表演击舞，圆满炽燃誓行。萨玛雅霍霍！
嗡！于法界中息灭迷乱，从智性显现增长智慧，摄持风心降伏能所取，赐予殊胜成就加持。
玛哈巴惹玛悉地吽！
啊啊啊！尊显智性融入法界，于法性智慧不离不合中，乐空双运相好身，显现为大手印游舞。帕德帕德帕德！
霍！以福德智慧二资粮，众生二障悉清净，具足四种双运金刚心，愿速成就吉祥黑鲁嘎！
嗡！法界体性法身金刚心，智慧自现大吉祥报身圆满，法界智慧双运根传上师，愿成殊胜共同善乐吉祥。
如是甚深事业之论，日夜六时或四座等，瑜伽士随自心而修持，尤其生起次第持心时，尊咒智慧事业等，各各修习明晰坚固之力，三境自现为尊身后，成为大吉祥黑鲁嘎尊，加持之器时，从脉界风中点燃大乐，于法界智慧明点一体中，圆满成就殊胜悉地。萨玛雅！
若摄受具器弟子，陈设坛城表徵灌顶物，修持自观与对生无二念诵，投掷智慧花朵令入，弟子沐浴除障，修护轮献曼达拉。
霍！大乐欢喜游舞之，金刚饮血尊垂念，于法界智慧无二坛城中，祈请摄受令完全成熟。如是祈请清净相续后，弟子观为尊身降智慧，令稳固后宝瓶灌顶：
嗡！器情圆满宝瓶灌，大吉祥饮血手印众，无二灌顶故，愿一切显现自现为尊身！
咒毕：卡拉夏阿比信扎嗡！
双运甘露赐于喉：啊！智慧金刚黑鲁嘎，与法界佛母忿怒自在母双运，以双运菩提甘露，愿成熟为业气咒。
（种子字/咒语部分：ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ - 藏文，om ru lu ru lu hung bhyo hung - 梵文拟音，ॐ रु लु रु लु हूँ भ्यो हूँ - 梵文天城体，ఓం రు లు రు లు హూం భ్యో హూం - 梵文泰卢固体，嗡如路如路吽佛约吽 - 汉语字面意义，om ru lu ru lu hong fo yue hong - 汉语拟音）
（种子字/咒语部分：མ་མ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི - 藏文，ma ma hrim hrim ba lim ta kha hi - 梵文拟音，म म ह्रीं ह्रीं ब लिं त खा हि - 梵文天城体，మ మ హ్రీం హ్రీం బ లిం త ఖా హి - 梵文泰卢固体，玛玛兴兴巴令塔卡嘻 - 汉语字面意义，ma ma xing xing ba ling ta ka xi - 汉语拟音）
（种子字/咒语部分：མ་ཧཱ་པ་ར་མ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ - 藏文，ma ha pa ra ma siddhi hung - 梵文拟音，म हा प र म सिद्धि हूँ - 梵文天城体，మ హా ప ర మ సిద్ధి హూం - 梵文泰卢固体，玛哈巴惹玛悉地吽 - 汉语字面意义，ma ha ba re ma si di hong - 汉语拟音）
（种子字/咒语部分：ཀ་ལཱ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ - 藏文，ka la sha a bhi shin tsa om - 梵文拟音，क ला श अ भि षिञ्च ओं - 梵文天城体，క లా శ అ భి షిఞ్చ ఓం - 梵文泰卢固体，卡拉夏阿比信扎嗡 - 汉语字面意义，ka la sha a bi xin zha om - 汉语拟音）


 ཟུང་འཇུག་བྱང་སེམས་བདུད་རྩི་ཡིས༔ ལས་རླུང་སྔགས་སུ་སྨིན་པར་ཤོག༔ བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཧཱུྃ༔ ཤེས་རབ་ཕྱག་རྒྱ་བྱིན་བརླབས་སྦྱིན༔ ཧཱུྃ༔ འདི་ནི་རྣམ་ཐར་གསུམ་ལྡན་པ༔ བདེ་ཆེན་ཆོས་ཀུན་འབྱུང་བའི་གནས༔ བརྟུལ་ཞུགས་རོལ་པའི་དབང་བསྐུར་བས༔ ཐིག་ལེ་དགའ་བཞིར་རྫོགས་པར་ཤོག༔ ཛྙཱ་ན་མུ་དྲ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ མར་མེ་གསལ་བསྟན་ངོ་སྤྲོད་བྱ༔ ཨ༔ མ་འཁྲུལ་དབྱིངས་ཀྱི་ཀོང་བུ་རུ༔ རིག་པ་རང་སྣང་མར་མེ་སྦར༔ གསལ་ལ་མི་རྟོག་དབང་བསྐུར་བས༔ གདོད་མའི་གནས་ལུགས་མངོན་གྱུར་ཤོག༔ ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨ་ཨ་ཨ༔ ཡོངས་རྫོགས་ཐོད་སྐུ་གནས་ལྔར་བཞག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ སྣང་ཆ་དཔལ་ཆེན་ལྷ་ཡི་སྐུ༔ སྟོང་པ་ཟབ་གསལ་གཉིས་མེད་གསུང༔ ཟུང་འཇུག་འདུས་མ་བྱས་པའི་ཐུགས༔ ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཡོངས་རྫོགས་ཤོག༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ དམ་ཚིག་ཁས་བླང་མཎྜལ་འབུལ༔ དགའ་སྟོན་བྱ་ཞིང་སྤྱོད་པ་བསྐྱང༔ ས་མ་ཡ༔ དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་ཞི་བའི་ཕྱིར༔ མར་མེ་སྦར་ཞིང་བརྐྱང་ཕྱག་འཚལ༔ གདུང་བའི་ཤུགས་བསྐྱེད་མཆི་མ་དབྱུང༔ བརྗོད་མེད་དོན་གྱི་བཤགས་པ་དང༔ ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་མང་དུ་བཟླ༔ ལྟ་བའི་ཀློང་བཤགས་དགོངས་པ་བསྐྱང༔ ཨོཾ༔ ཀུན་གཞི་གསང་བ་ཆེན་པོའི་
དབྱིངས༔ རང་རིག་གསལ་བའི་མདངས་ཤར་བ༔ ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་མར་མེ་འདིས༔ རིག་འཛིན་རྩལ་འཆང་བླ་མ་དང༔ ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ འཁོར་གྱི་མཁའ་འགྲོས་ཉམས་ཆག་སྦྱོངས༔ རྡོ་རྗེའི་གཡར་དམ་གཅིག་པ་རྣམས༔ དགྱེས་པ་ཆེན་པོའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ སྣང་བ་འོད་གསལ་སྤྲིན་ཆེན་པོས༔ སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ བུམ་དབང་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་བཤགས༔ རྡོ་རྗེའི་སྐུ་རུ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ སྟོང་པ་ངོས་བཟུང་མེད་པ་འདིས༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུའི་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ གསང་དབང་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་བཤགས༔ རྡོ་རྗེའི་སྔགས་སུ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཟུང་འཇུག་ཤིན་ཏུ་རྣམ་དག་པས༔ ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ ཤེར་དབང་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་བཤགས༔ རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་སུ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ དབྱེར་མེད་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་ཡིས༔ ངོ་བོ་ཉིད་སྐུའི་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ ཚིག་དབང་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་བཤགས༔ ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ ཛཔ྄་དབྱངས་བྱ་ཞིང་རྟོགས་པ་སྤར༔ དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་ཀུན་བྱང་ནས༔ དབང་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་གོང་འཕེལ་འགྱུར༔
དེ་ཕྱིར་ཤིན་ཏུ་གཅེས་པར་ཟུངས༔ ས་མ་ཡ༔ ལྷན་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པའི་ཕྱིར༔ རྡོ་རྗེ་གར་གྱི་ཆོ་ག་ནི༔ ངོ་བོ་བདེ་ཆེན་ཀུན་སྤྱོད་དེ༔ ངེས་ཚིག་བསྐྱོད་པས་བདེ་བ་སྤེལ༔ དབྱེ་ན་གང་ཟག་གནས་དང་ཐབས༔ དེ་ལས་བྱུང་བའི་འབྲས་བུ་སྟེ༔ གང་ཟག་ཐུན་མོང་ལམ་འབྱོངས་ཤིང༔ དབང་ཐོབ་དམ་ཚིག་རྣམ་པར་དག༔ རིམ་གཉིས་དྲོད་རྟགས་མཐར་ཕྱིན་པའི༔ རྣལ་འབྱོར་ཕོ་མོའི་ཚོམ་བུ་ཡིས༔ ཤིན་ཏུ་དབེན་པའི་ཚོགས་ཁང་དུ༔ ལྷ་སྔགས་ཡེ་ཤེས་རྩེ་གཅིག་པས༔ ཕྱི་ནང་མཆོད་པ་ཚུལ་བཞིན་བྱ༔ དེ་ནས་གསང་བའི་བརྟུལ་ཞུགས་དང༔ བདེ་བ་མཆོག་གི་ཆས་ལྡན་པས༔ རྡོ་རྗེ་གསོར་ཞིང་དྲིལ་བུ་འཁྲོལ༔ དགའ་བའི་འགྱུར་བས་གཞི་བཅས་ཏེ༔ སུམྦྷའི་འགྲོས་ཀྱིས་བགེགས་རྣམས་བསལ༔ སྲུང་བའི་འཁོར་ལོའི་སྔགས་དང་ནི༔ རྡོ་རྗེའི་བལྟ་བས་བར་ཆད་བསྲུང༔ ཅང་ཏེའི་ཐོག་དྲངས་རོལ་མོར་བཅས༔ པདྨའི་འགྱིང་བས་བྱིན་ཆེན་དབབ༔ ས་མ་ཡ་ཧོཿས་བརྡ་སྦྱར་ནས༔ ས་མ་ཡ་སཏྭཾ་གྱིས་དགྱེས་པ་བསྐྱེད༔ རཱ་ག་ཡ་ཧོཿས་བརྡ་བསྐུལ་ནས༔ རཱ་ག་ཡཱ་མིས་རྗེས་སུ་གནང༔ ཨོཾ་ཡིག་གླུར་ལེན་སྔོན་འགྲོ་བས༔ ཤྲཱི་བཛྲ་རཱ་ག་ཡིས༔ དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་ཆགས་པ་བསྐུལ༔ ལཱ་སྱེ་ཛཿཞེས་སྒེག་པ་མའི༔ དགྱེས་ཆགས་སྤྱན་ནི་མི་ཟུམ་པས༔ རྩེ་གཅིག་ལྟ་བའི་བདེ་བ་དགུག༔ དེ་བཞིན་མཱ་ལེ་ཕྲེང་བ་མའི༔ རོལ་པས་འཛུམ་པའི་
མདངས་ཕྱུངས་ལ༔ གཱི་ཏཱིའི་གླུ་ཡིས་ལག་པ་སྦྲེལ༔ ནཱིརྟཱིའི་གར་གྱིས་འཁྱུད་པར་བྱ༔ ཡབ་ཡུམ་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ༔

藏文直译为简体中文
以双运菩提甘露，愿成熟为业气咒。
（种子字/咒语部分：བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཧཱུྃ - 藏文，bo dhi tsitta ma ha su kha hung - 梵文拟音，बो धि चित्त म हा सु ख हूँ - 梵文天城体，బో ధి చిత్త మ హా సు ఖ హూం - 梵文泰卢固体，菩提心大乐吽 - 汉语字面意义，bo di ci ta ma ha su ka hong - 汉语拟音）
赐予智慧手印加持。吽！此乃具足三解脱，大乐一切法源处，授予誓行游舞灌顶，愿圆满于明点四喜。
（种子字/咒语部分：ཛྙཱ་ན་མུ་དྲ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ - 藏文，jnyana mudra siddhi hung - 梵文拟音，ज्ञान मुद्र सिद्धि हूँ - 梵文天城体，జ్ఞాన ముద్ర సిద్ధి హూం - 梵文泰卢固体，智慧手印成就吽 - 汉语字面意义，ri na mu zha si di hong - 汉语拟音）
举灯示明传授见识。啊！于无迷乱法界灯盏中，点燃智慧自现灯火，授予明晰无念灌顶，愿显现本初自性。
（种子字/咒语部分：ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨ་ཨ་ཨ - 藏文，jnyana dhatu a a a - 梵文拟音，ज्ञान धातु अ अ अ - 梵文天城体，జ్ఞాన ధాతు అ అ అ - 梵文泰卢固体，智慧法界啊啊啊 - 汉语字面意义，ri na da tu a a a - 汉语拟音）
圆满颅器置于五处。嗡啊吽！显相大吉祥尊身，空性深明无二语，双运无为之意，愿圆满功德事业。吽吽吽吽吽！
誓言承诺献曼达拉，举行宴会修持行为。萨玛雅！为平息誓言破损，点灯献长跪礼，生起哀切之力流泪，作无言之义忏悔，多诵百字明，于见解境界中忏悔修意。
嗡！于基础大秘密法界，自知慧明光显现，以此大智慧明灯，供养持明力持上师，满足黑鲁嘎尊誓愿，眷属空行净除破损，同一金刚誓言者等，献大欢喜供养，以光明大云，满足化身誓愿，忏悔瓶灌誓言破损，加持为金刚身，以此无可执取空性，满足报身誓愿，忏悔密灌誓言破损，加持为金刚咒，以极清净双运，满足法身誓愿，忏悔慧灌誓言破损，加持为金刚心，以无二大明点，满足体性身誓愿，忏悔词灌誓言破损，加持为智慧金刚。
（种子字/咒语部分：ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ - 藏文，om ru lu ru lu hung bhyo hung - 梵文拟音，ॐ रु लु रु लु हूँ भ्यो हूँ - 梵文天城体，ఓం రు లు రు లు హూం భ్యో హూం - 梵文泰卢固体，嗡如路如路吽佛约吽 - 汉语字面意义，om ru lu ru lu hong fo yue hong - 汉语拟音）
唱诵咒韵增长证悟，净化一切誓言破损，四灌智慧得以增长，是故应当至为珍贵。萨玛雅！
为增长俱生智慧，金刚舞之仪轨：体性为大乐普行，定义为运动增乐，分类有根机处所方便，以及由此所生果，根机为通道纯熟，已得灌顶清净誓言，二次第暖相圆满之，瑜伽男女众，于极寂静会殿中，一心专注尊咒智慧，如法行外内供养。复以秘密誓行及，具足大乐装束，挥舞金刚摇动铃，以欢喜姿态立基，以苏母巴步伐除诸障，以护轮咒语及，金刚目视护违缘，以钹引导音乐伴，以莲花摇动降大福，以萨玛雅霍作表示，以萨玛雅萨埵生欢喜，以惹嘎雅霍作指示，以惹嘎雅咪随许可，以嗡字歌前导，以室利班杂惹嘎，召唤大吉祥金刚爱欲，以拉谢扎词妩媚女，以不闭喜爱眼，召集专注观之乐，如是玛蕾持鬘女，以游舞生笑容，以吉提之歌联手，以尼提之舞相抱。父母大吉祥黑鲁嘎。


 ནཱིརྟཱིའི་གར་གྱིས་འཁྱུད་པར་བྱ༔ ཡབ་ཡུམ་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ༔ དབྱིངས་ཕྱུག་རིག་མའི་སྙེམ་པ་དང༔ མཁའ་གསང་རྡོ་རྗེ་པདྨར་བརླབ༔ གཞན་དོན་ལྷན་སྐྱེས་བསྒྲུབ་འདོད་པའི༔ ཆོས་ཀྱི་འདུ་ཤེས་མཉམ་ལྡན་པས༔ མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨ་ཧཾ་ཞེས༔ སྟེང་དང་འོག་དང་གཡས་དང་གཡོན༔ མདུན་རྒྱབ་འདེགས་དང་མཉམ་གནས་པའི༔ རོལ་ཐབས་བརྒྱད་ཀྱིས་བདེ་བ་དབབ༔ འཕར་བས་ལྡོག་ཅིང་སྤྲུག་པས་དགྲམ༔ ཀུན་ཀྱང་རིག་སྟོང་སྒྱུ་མར་བལྟ༔ ཡང་ནས་ཡང་དུ་དགྱེས་ཚིམ་པའི༔ གསང་བའི་མཆོད་པ་ལ་བརྟེན་ནས༔ འདོད་ཡོན་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པས༔ ཚོགས་གཉིས་ནམ་མཁའ་གང་བར་སྤེལ༔ མཐར་ནི་རྡོ་རྗེའི་གླུ་བླངས་ཤིང༔ སྨོན་ལམ་ཤིས་པའི་ཟློས་གར་བྱ༔ འདི་ཡིས་ནང་གི་ས་དང་ལམ༔ བཙན་ཐབས་ཉིད་དུ་རབ་བགྲོད་དེ༔ བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཕྱག་རྒྱའི་ཡེ་ཤེས་མྱུར་དུ་འགྲུབ༔ གཞན་ཡང་ཕྱི་ནང་དཔའ་བོ་དང༔ མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་རྣམས་དགྱེས་པའི་མཐུས༔ གནས་སྐབས་མཐར་ཐུག་རྟེན་འབྲེལ་ཀུན༔ རྩོལ་མེད་ཉིད་དུ་འགྲིག་པར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དབང་བྱེད་ཕྱིར༔ འཆི་མེད་རྟག་པའི་ཆོ་ག་ནི༔ དབེན་པར་ཚེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས༔ སྙིང་པོ་ལྔ་ཡི་འབྲང་རྒྱས་དང༔ བདུད་རྩི་བཅུད་ལེན་རིལ་བུ་
བཤམ༔ བདག་ཉིད་ཡང་དག་ཧེ་རུ་ཀ༔ དམར་སྨུག་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ༔ ཕྱག་གཡས་དང་པོའི་རིགས་ཀྱི་རྟགས༔ ཨུཏྤལ་དམར་པོ་བསྣམས་པ་བསྐྱེད༔ ཐུགས་ནས་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུའི་དབྱིབས༔ ཉི་ཟེར་འཆར་ཁའི་མདངས་ཅན་འཕྲོས༔ རང་གི་བླ་ཚེ་ཡར་བ་དང༔ འཁོར་འདས་བཅུད་དང་དྭངས་མ་ཀུན༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩིའི་རྣམ་པར་བཀུག༔ སྙིང་གའི་ཚེ་རྟེན་མི་ཤིགས་པའི༔ ཐིག་ལེ་ཉིད་དང་རོ་གཅིག་བསམ༔ རུ་ལུའི་སྔགས་ཀྱི་ཤམ་བུ་རུ༔ བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བཟླས་སྐབས་སུ་ཕོ་ཉ་བཏང༔ ཨོཾ༔ འཆི་མེད་རྟག་པའི་ཡེ་ཤེས་ལས༔ ཕོ་ཉའི་གཟུགས་སུ་རང་ཤར་བ༔ གཽ་རཱི་ལ་སོགས་ལྷ་མོ་བརྒྱད༔ དཔལ་ཆེན་སྐུ་ཡི་ཀློང་ནས་བཞེངས༔ རྗེས་ཆགས་དགའ་བཞིའི་ཆོ་འཕྲུལ་དང༔ ཚད་མེད་རྣམ་བཞིའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས༔ བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་བ་སྡུས༔ འཁོར་འདས་འབྱུང་བཞིའི་དྭངས་བཅུད་ཁུག༔ མི་ཤིགས་ཐུགས་ཀྱི་ཐིག་ལེར་སྟིམས༔ འཆི་མེད་སྒྲུབ་པའི་རྫས་ལ་སྐྱིལ༔ རྒུད་པ་མེད་པ་རྡོ་རྗེའི་ལུས༔ འཕོ་བ་མེད་པ་རིག་པའི་ཚེ༔ འགྱུར་བ་མེད་པ་དབྱིངས་ཀྱི་སྲོག༔ རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཅེས་
བརྗོད་གྲུབ་པའི་རྟགས་བྱུང་ནས༔ ཨོཾ༔ སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་ཆེན་པོ་ཡིས༔ སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་བརྩེར་དགོངས་ནས༔ འཆི་མེད་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི༔ དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཅེས་གསོལ་ཚེ་འབྲང་སྤྱི་བོར་བླང༔ ཨོཾ༔ དབྱིངས་ཉིད་གཞོན་ནུ་བུམ་སྐུའི་ཀློང༔ རིག་པ་མི་འགྱུར་ཚེ་ཡི་བདག༔ དཔལ་ཆེན་བདེ་གཤེགས་ཧེ་རུ་ཀས༔ འགྱུར་མེད་སྐུ་ཡི་དབང་བསྐུར་སྩོལ༔ ཀཱ་ཡ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཨོཾ༔ བདུད་རྩི་མགྲིན་པར་བཞག་ཅིང་མྱང༔ ཨཱ༔ དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཀ་པཱ་ལར༔ རིག་པ་བྱང་སེམས་བདུད་རྩིར་འཁྱིལ༔ དཔལ་ཆེན་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀས༔ འགག་མེད་གསུང་གི་དབང་བསྐུར་སྩོལ༔ ཝཱ་ཀ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སིདྡྷིི་ཨཱ༔ ཚེ་རིལ་སྙིང་གར་གཏུགས་ཤིང་མྱང༔ ཧཱུྃ༔ མི་ཤིགས་ཐིག་ལེ་དབྱིངས་ཀྱི་ངང༔ རིག་པ་དྭངས་མའི་བཅུད་དུ་འདྲིལ༔ དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཧེ་རུ་ཀས༔ འཕོ་མེད་ཐུགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་སྩོལ༔ ཙིཏྟ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སིདྡྷིི་ཧཱུྃ༔ མཐར་ནི་ཚེ་བཅུད་སྙིང་གར་བསྟིམ༔ འོད་ལྔ་རྡོ་རྗེའི་མདུད་པས་བཅིང༔ ཨ༔ འགག་པ་མེད་པ་རིག་པའི་ཚེ༔ སྐྱེ་བ་མེད་པའི་དབྱིངས་སུ་ཐིམ༔ ཟུང་འཇུག་འདུས་མ་བྱས་པའི་སྲོག༔ ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོར་རྒྱས་གདབ་བོ༔

藏文直译为简体中文
以尼提之舞相抱。父母大吉祥黑鲁嘎，法界自在智慧女骄傲与，加持虚空密处金刚莲花。为利他俱生成就之，具足平等法想者，以玛哈苏卡阿杭词，上与下及右与左，前与后升与平住之，八种游舞方式降乐，跃起回转摇动散布，皆观为智空幻化，反复欢喜满足之，依靠秘密供养，以一切种类欲尘，增长虚空遍满二资粮。最后唱金刚歌，并做祈愿吉祥舞剧。以此内在地道，强力迅速趣入，乐空无别黑鲁嘎，迅速成就手印智慧。复次依靠内外勇士与，空行众欢喜之力，暂时究竟一切缘起，无勤自成和合。萨玛雅！
为掌控寿命福德故，无死常住之仪轨：于寂处寿命坛城中，五精华营养剂及，甘露精华丸药陈设，自身观想真实黑鲁嘎，深红三面六臂，右手第一种性标记，手持红色乌巴拉花，从心放射钩形光芒，如初升日光光泽，召回自己迁出神识及，轮回涅槃一切精华，以无死甘露形态摄取，融入心间不坏寿依，明点自体一味观想。于如路咒衣边：
（种子字/咒语部分：བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ - 藏文，vajra ayushe swaha - 梵文拟音，वज्र आयुषे स्वाहा - 梵文天城体，వజ్ర ఆయుషే స్వాహా - 梵文泰卢固体，金刚寿命娑婆诃 - 汉语字面意义，ban zha a yu xie suo ha - 汉语拟音）
如是念诵之际派使者。嗡！从无死常住智慧中，自现为使者形象，嘎乌里等八位天女，从大吉祥尊身境中起，以爱慕四喜神变及，四无量心手印，聚集神识断失迁出，摄取轮涅四大精华，融入不坏心间明点，投入成就无死物质。无衰减金刚身，无迁移智慧寿，无变异法界命，赐予三金刚悉地。如是宣说后成就相出现：
嗡！以昔日大誓愿，悲念殊胜成就者我，无死寿命与智慧之，一切悉地祈请赐予！如是祈请取寿营养置顶。
嗡！法界本性童子瓶身境，智慧不变寿命主，大吉祥善逝黑鲁嘎，赐予无变身灌顶。
（种子字/咒语部分：ཀཱ་ཡ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཨོཾ - 藏文，kaya ayurjnyana siddhi om - 梵文拟音，काय आयुर्ज्ञान सिद्धि ओं - 梵文天城体，కాయ ఆయుర్జ్ఞాన సిద్ధి ఓం - 梵文泰卢固体，身寿命智慧成就嗡 - 汉语字面意义，ka ya a yu er ri na na si di om - 汉语拟音）
甘露置喉品尝。啊！法界体性嘎巴拉中，智慧菩提心甘露流转，大吉祥莲花黑鲁嘎，赐予无碍语灌顶。
（种子字/咒语部分：ཝཱ་ཀ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སིདྡྷིི་ཨཱ - 藏文，waka ayurjnyana siddhi a - 梵文拟音，वाक आयुर्ज्ञान सिद्धि आ - 梵文天城体，వాక ఆయుర్జ్ఞాన సిద్ధి ఆ - 梵文泰卢固体，语寿命智慧成就啊 - 汉语字面意义，wa ka a yu er ri na na si di a - 汉语拟音）
寿丸碰心品尝。吽！不坏明点法界中，智慧凝聚为精华，大吉祥金刚黑鲁嘎，赐予无迁心灌顶。
（种子字/咒语部分：ཙིཏྟ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སིདྡྷིི་ཧཱུྃ - 藏文，tsitta ayurjnyana siddhi hung - 梵文拟音，चित्त आयुर्ज्ञान सिद्धि हूँ - 梵文天城体，చిత్త ఆయుర్జ్ఞాన సిద్ధి హూం - 梵文泰卢固体，心寿命智慧成就吽 - 汉语字面意义，ci ta a yu er ri na na si di hong - 汉语拟音）
最后寿精融入心，以五色金刚结系缚。啊！无碍智慧寿命，融入无生法界，双运无为命根，以智慧精要印封。


 ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་ཨ་ཨ༔ ཤིས་པ་བརྗོད་ཅིང་
དགའ་སྟོན་བྱ༔ འདིས་ནི་ཚེ་ཡི་བར་ཆད་ཞི༔ རྡོ་རྗེའི་སྲོག་གི་མདུད་པ་བརྟན༔ བསོད་ནམས་གཟི་བྱིན་གོང་དུ་འཕེལ༔ མཐར་ཐུག་འཆི་མེད་མཆོག་ཏུ་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ གཟུང་དང་འཛིན་པའི་རྣམ་རྟོག་བདུད༔ ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་རྩིས་ཐེབས་པས༔ འཕོ་འགྱུར་མཚན་མ་རབ་བསྒྲལ་ནས༔ སྣོད་བཅུད་ཁྲག་འཐུང་ཚོམ་བུར་སྦྱོར༔ དོན་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་དབྱིངས༔ རྟགས་སུ་སྣང་སྲིད་བདུད་རྩིར་ཤར༔ དེ་ཉིད་དཔེ་ཡིས་མཚོན་པའི་སླད༔ མཆོག་ཏུ་ཤ་ལྔ་སྒྲོན་མ་ལྔ༔ ཐུན་མོང་སྨན་གྱི་སྐྱོབས་དང་བཅས༔ ཁྲོལ་བུ་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་བཞག༔ བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱང༔ ཨ༔ རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་ཀ་པཱ་ལ༔ གསང་བ་མཆོག་གི་ཕོ་བྲང་དབུས༔ བརྟན་གཡོའི་དྭངས་མ་སྲིད་ཞིའི་བཅུད༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ངོ་བོར་བཞེངས༔ དཀར་གསལ་རྡོར་དྲིལ་ཡུམ་དང་སྦྱོར༔ བདེ་སྟོང་རོལ་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ འཁོར་འདས་གདོད་ནས་བདུད་རྩི་ལྔ༔ མི་ཤིགས་ཐིག་ལེ་གཅིག་ཏུ་འཁྱིལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ༔ མཐར་ནི་བྱང་སེམས་ཐིག་ལེར་བསམ༔ ཧཱུྃ་གི་གླུ་བླངས་བཏགས་བཙག་སྦོལ༔ ཕབས་ཀྱིས་བྲན་ལ་ཐོད་པར་བསྩལ༔ བྷནྡྷ་ཞལ་སྦྱོར་དལ་དབུས་བཞག༔ ཚོགས་དང་གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེན་བཤམ༔ བདག་དང་མདུན་རྟེན་ཧེ་
རུ་ཀའི༔ དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་དུ་དབྱེར་མེད་བསྒོམ༔ བསྟོད་པའི་རྗེས་སུ་ཛཔ྄་ཁང་དབྱེ༔ ཕཊ་ཛ༔ ཡེ་ཤེས་རླུང་མེ་ཐོད་སྒྱེད་སྟེང༔ ཕྱི་སྣོད་དབྱིངས་ཀྱི་ཀ་པཱ་ལར༔ ནང་བཅུད་ཡེ་ཤེས་རྣམ་ལྔའི་སྤྲིན༔ བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོར་འཁྱིལ་པའི་དབུས༔ རང་བྱུང་ལྷུན་གྲུབ་གཞལ་མེད་ཁང༔ འཇའ་ཚོན་དྭངས་མའི་ཟེར་དུ་འཁྲིགས༔ དེ་དབུས་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ༔ བདེ་བ་ཆེན་པོར་སྙོམས་ཞུགས་པའི༔ ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ཀུན༔ གདན་གསུམ་ཡོངས་རྫོགས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ༔ མ་བཅོས་གདོད་ནས་ཡོངས་གྲུབ་པའི༔ སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ཆེན་པོར་བཞེངས༔ ས་མ་ཡ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ རཱ་ག་ཡ་ཧོ༔ རཱ་ག་ཡཱ་མི༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨ་ཧཾ༔ ཡབ་ཡུམ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་ཡི༔ བདེ་བའི་སྒྲ་དང་འོད་ཟེར་གྱིས༔ འཁོར་འདས་བདུད་རྩིའི་དྭངས་བཅུད་ཀུན༔ རང་དབང་མེད་པར་བཀུག་ཅིང་བསྟིམ༔ ཞལ་ཞུགས་སྐུ་ཡི་དབྱིབས་བརྒྱུད་དེ༔ གསང་བ་མཆོག་གི་དགྱེས་པ་ན༔ མཁའ་ལ་སྤྲིན་བཞིན་འཁྱིལ་བ་ལས༔ དྭངས་མ་དངོས་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་དབྱིག༔ དམ་ཚིག་རྫས་ལ་གཉིས་མེད་ཐིམ༔ བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་བདེ་བ་ཆེ༔ མཐོང་ཚོར་མྱོང་བས་གྲོལ་བ་ཡི༔ རྡོ་རྗེ་ཁྲག་འཐུང་ངོ་བོར་རྫོགས༔ ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་
ཧཱུྃ༔ བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ༔ སྐབས་སུ་སྨན་གྱི་དྲང་སྲོང་དང༔ རིག་འཛིན་སྲུང་མ་སྤྱན་དྲངས་ལ༔ བདུད་རྩི་འཐོར་ཞིང་དགོངས་པ་བསྐྱེད༔ རྟོག་པ་བསལ་ཞིང་ལས་ལ་བསྐུལ༔ ཧཱུྃ༔ རང་བཞིན་གཉུག་མ་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ ཡང་དག་གྲུབ་པ་གཅིག་པུ་ལ༔ འཁོར་འདས་སྤང་བླང་མ་དམིགས་ཕྱིར༔ སྨན་སྲུང་ལྷ་དང་དྲང་སྲོང་ཚོགས༔ ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་འདུ་བར་གཤེགས༔ གཙང་དང་རྨེ་བའི་རྟོག་པ་སྤོངས༔ ཐམས་ཅད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཡི༔ དམ་ཚིག་མཆོག་འདི་གཉེར་དུ་ལོངས༔ བརྟན་གཡོའི་དྭངས་བཅུད་བསྡུ་བ་ཡི༔ ལས་ལ་མ་གཡེལ་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབས༔ ཨོཾ་སརྦ་ཨ་མྲྀཏ་དེ་བ་ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཕེཾ་ཕེཾ་ར་སཱ་ཡ་ན་སིདྡྷི་སིདྡྷི་ཀུ་རུ་ཧོ༔ དེ་རྣམས་ཉི་ཟེར་རྡུལ་ལྟར་འཕྲོས༔ སྣོད་བཅུད་བདུད་རྩི་ཐམས་ཅད་བཀུག༔ དཔལ་ཆེན་ཡབ་ཡུམ་མཁའ་ཀློང་གི༔ ཐིག་ལེར་བསྐྱིལ་ཞིང་དབབ་པར་བསམ༔ ལྷ་སྔགས་ཏིང་འཛིན་རྒྱུན་མི་གཅད༔ བར་ཆད་འབྱུང་པོ་ཕུར་བུས་གདབ༔ དངོས་གྲུབ་བྱིན་ཆེན་ཡང་ཡང་དབབ༔ དུས་དྲུག་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར༔ རྟགས་མཐོང་ལྷ་ཉིད་སྨན་ལ་བསྟིམ༔ ཕོ་བྲང་རང་གི་སྤྱི་བོར་བླང༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ སྣོད་བཅུད་ཡེ་ནས་བདུད་རྩི་ལྔ༔ མ་བཅོས་མ་བསླད་ཧེ་རུ་ཀའི༔

藏文直译为简体中文
（种子字/咒语部分：ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་ཨ་ཨ - 藏文，jnyana garbha a a - 梵文拟音，ज्ञान गर्भ अ अ - 梵文天城体，జ్ఞాన గర్భ అ అ - 梵文泰卢固体，智慧胎藏啊啊 - 汉语字面意义，ri na ga er ba a a - 汉语拟音）
宣说吉祥做欢宴，由此平息寿命障，金刚命结更坚固，福德威光得增上，究竟无死成胜果。萨玛雅！
能取所取分别魔，被大智慧所制服，超度迁变一切相，器情融合饮血众。义为平等性法界，相现为万有甘露。为以比喻表彼义，殊胜五肉五灯及，共同药物护持等，置于临时坛城中，以甘露旋转咒净化。
啊！自生金刚嘎巴拉，秘密殊胜宫殿中，动静精华轮涅精，金刚萨埵本性立，白明金刚铃与佛母合，乐空游舞光芒以，轮涅本初五甘露，不坏明点中凝聚。
（种子字/咒语部分：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ - 藏文，om vajra sattva maha sukha hung hung - 梵文拟音，ॐ वज्र सत्व म हा सु ख हूँ हूँ - 梵文天城体，ఓం వజ్ర సత్వ మ హా సు ఖ హూం హూం - 梵文泰卢固体，嗡金刚萨埵大乐吽吽 - 汉语字面意义，om ban zha sa tua ma ha su ka hong hong - 汉语拟音）
（种子字/咒语部分：བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ - 藏文，vajra amrita hung hrih tha - 梵文拟音，वज्र अ मृत हूँ ह्रीः ठा - 梵文天城体，వజ్ర అ మృత హూం హ్రీః ఠా - 梵文泰卢固体，金刚甘露吽舍塔 - 汉语字面意义，ban zha a mi ta hong xi ta - 汉语拟音）
最后观想菩提心明点，唱吽字歌附加精华，用酵母调拌施于颅器，将二颅盖合置中央，广大陈设食子供物，自身与对生黑鲁嘎，无二观修为坛城，赞颂之后开诵咒处。帕扎！智慧风火头架上，外器法界嘎巴拉中，内情五智慧云，旋绕甘露海洋中，自生任成无量宫，如彩虹精华光芒环绕，其中大吉祥黑鲁嘎，入于大乐双运中，一切蕴界处，圆满三座坛城尊，无改本初圆满之，大幻网中显现。萨玛雅霍！萨玛雅萨埵！惹嘎雅霍！惹嘎雅米！匝吽邦霍！玛哈苏卡阿杭！
父母双运之，乐声光芒以，摄集轮涅一切甘露精华，无有自主融入，经口入身形传递，于最胜秘密欢喜中，如空中云团聚起，精华成就智慧宝，无二融入三昧耶物，不可思议大乐，见闻尝触皆解脱，圆满为金刚饮血本性。
（种子字/咒语部分：ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ - 藏文，om ru lu ru lu hung bhyo hung - 梵文拟音，ॐ रु लु रु लु हूँ भ्यो हूँ - 梵文天城体，ఓం రు లు రు లు హూం భ్యో హూం - 梵文泰卢固体，嗡如路如路吽佛约吽 - 汉语字面意义，om ru lu ru lu hong fo yue hong - 汉语拟音）
（种子字/咒语部分：བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ - 藏文，vajra amrita hung hrih tha - 梵文拟音，वज्र अ मृत हूँ ह्रीः ठा - 梵文天城体，వజ్ర అ మృత హూం హ్రీః ఠా - 梵文泰卢固体，金刚甘露吽舍塔 - 汉语字面意义，ban zha a mi ta hong xi ta - 汉语拟音）
其时召请药仙及，持明护法众，洒甘露生起意，除疑念劝请事业。吽！自性本净菩提心，唯一真实成就，为不执轮涅取舍故，药护天众仙人群，请降临黑鲁嘎会，舍弃净秽分别，一切大乐之，此胜誓言请守护，摄集动静精华之，事业请勿怠勤行。
（种子字/咒语部分：ཨོཾ་སརྦ་ཨ་མྲྀཏ་དེ་བ་ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཕེཾ་ཕེཾ་ར་སཱ་ཡ་ན་སིདྡྷི་སིདྡྷི་ཀུ་རུ་ཧོ - 藏文，om sarva amrita deva daka dakini hrim hrim phem phem rasayana siddhi siddhi kuru ho - 梵文拟音，ॐ सर्व अ मृत देव डा क डा कि नी ह्रीं ह्रीं फें फें र सा य न सिद्धि सिद्धि कु रु हो - 梵文天城体，ఓం సర్వ అ మృత దేవ డా క డా కి నీ హ్రీం హ్రీం ఫేం ఫేం ర సా య న సిద్ధి సిద్ధి కు రు హో - 梵文泰卢固体，嗡一切甘露天空行空行母兴兴盆盆妙药成就成就作霍 - 汉语字面意义，om sa er wa a mi ta de wa da ka da ki ni xing xing pen pen la sa ya na si di si di ku ru ho - 汉语拟音）
彼等如日光尘般散射，摄取器情一切甘露，大吉祥父母虚空界，明点中聚观想下降。尊咒禅定勿间断，以橛钉障碍魔鬼，屡次下降悉地大福，六时修行供轮，见相融尊入药，宫殿置于自顶。嗡啊吽！器情本初五甘露，无改无染黑鲁嘎之。


 སྣོད་བཅུད་ཡེ་ནས་བདུད་རྩི་ལྔ༔ མ་བཅོས་མ་བསླད་ཧེ་རུ་ཀའི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་དབྱིག༔ དེང་
འདིར་བསྩལ་ཞིང་བརྟན་པར་མཛོད༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་སིདྡྷི་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ གནས་གསུམ་གཏུགས་ཤིང་ཧཱུྃ་གི་གླུས༔ རྒྱ་བཀྲོལ་འོད་ཟེར་རང་ལ་བསྟིམ༔ ཕུད་ཀྱིས་ལྷ་མཆོད་བར་པ་མྱང༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ དེ་ནས་སྐལ་ལྡན་གཞན་ལའང་སྦྱིན༔ མཐོང་ཚོར་མྱོང་བ་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ ཧེ་རུ་ཀ་དང་དབྱེར་མེད་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ བླ་མེད་མཆོག་གི་ཡེ་ཤེས་ནི༔ མྱུར་དུ་འཆར་བའི་ཐབས་ཆེན་པོ༔ གུད་དུ་སྦས་པའི་ཐུགས་ཁྲིད་འདི༔ སྣོད་ལྡན་ངེས་པ་ཅན་ལ་སྟོན༔ དབང་ཐོབ་དམ་ཚིག་རྣམ་པར་དག༔ ཚེ་གཅིག་བྱང་ཆུབ་དོན་གཉེར་བས༔ དབེན་སར་འཇིག་རྟེན་བྱ་བ་བཏང༔ བདེ་བའི་སྟན་འདུག་རླུང་རོ་བསལ༔ དལ་འབྱོར་རྙེད་དཀའ་དོན་ཆེ་དང༔ མི་རྟག་མྱུར་དུ་འཇིག་པར་བསམ༔ ལས་འབྲས་བླང་དོར་ཚུལ་བཞིན་བྱ༔ འཁོར་བར་ཡིད་དབྱུང་དྲག་ཏུ་སྐྱེད༔ རང་གཞན་སྡུག་བསྔལ་ལས་སྒྲོལ་ཕྱིར༔ སྐྱབས་སོང་བྱང་ཆུབ་མཆོག་སེམས་བཟུང༔ ཁྱད་པར་བྱིན་རླབས་འབེབ་པ་ནི༔ ཨ༔ སྣོད་བཅུད་འཛིན་ཞེན་དབྱིངས་སུ་ཐིམ༔ སྣང་སྲིད་ཞིང་ཁམས་ཆེན་པོའི་དབུས༔ རང་མདུན་ནམ་མཁར་འོད་ལྔའི་ཀློང༔ སེང་ཁྲི་པདྨ་ཉི་ཟླའི་སྟེང༔ རྩ་བའི་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས༔ དཀར་གསལ་
རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན༔ རང་འོད་སྙེམས་མའི་བདེ་བས་དགྱེས༔ དར་དང་རིན་ཆེན་རུས་པས་བརྒྱན༔ ཐུགས་ཀར་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོའི་སྲོག༔ དཔལ་ཆེན་ཡང་དག་ཧེ་རུ་ཀ༔ མཐིང་ནག་རྡོ་རྗེ་དུང་ཁྲག་འཛིན༔ ཡབ་ཡུམ་མཉམ་སྦྱོར་ཁྲོ་བོའི་ཆས༔ བདེ་དྲོད་མེ་ཕུང་འབར་བའི་ཀློང༔ དྲེགས་པ་པད་ཉིའི་གདན་ལ་འགྱིང༔ འོད་ཟེར་གཟི་བརྗིད་དཔལ་དུ་འབར༔ སྐྱབས་ཀུན་འདུས་པའི་ངོ་བོར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དབྱིངས་ལས་རིག་པ་རང་ཤར་བ༔ བླ་མ་དཔལ་ཆེན་ཞི་ཁྲོའི་ལྷར༔ ཕྱག་འཚལ་མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོས་མཆོད༔ སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་སྙིང་ནས་བཤགས༔ དགེ་ལ་ཡི་རང་ཆོས་འཁོར་བསྐུལ༔ རྟག་པར་བཞུགས་གསོལ་དགེ་རྩ་ཀུན༔ ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་བསྔོ༔ རྡོ་རྗེའི་ཡེ་ཤེས་མྱུར་འགྲུབ་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ འཁོར་འདས་སྣོད་བཅུད་དཔལ་འབྱོར་དང༔ བདག་ལུས་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་བཅས༔ གཟུང་འཛིན་རྣམ་དག་མཎྜ་ལས༔ བླ་མ་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་མཆོད༔ ཨོཾ་སརྦ་རཏྣ་མཎྜ་ལ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཐུགས་ཀར་ཟླ་སྟེང་ཧཱུྃ་ཡིག་མཐར༔ སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བ་ལས༔ བདུད་རྩི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྒྱུན༔ ཆར་ལྟར་བབས་ཏེ་རང་ལ་ཐིམ༔ ནད་གདོན་
སྡིག་སྒྲིབ་ཉམས་ཆག་སྦྱངས༔ བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པར་གྱུར༔ ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཆོས་དབྱིངས་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ལས༔ རིག་པ་ཡེ་ཤེས་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ༔ བླ་མ་དཔལ་ཆེན་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ༔ སྐྱབས་ཀུན་འདུས་པའི་བདག་ཉིད་ལ༔ སྙིང་ནས་གུས་པས་གསོལ་འདེབས་ཤིང༔ ཐུགས་དམ་ཟབ་མོའི་རྒྱུད་བསྐུལ་ན༔ བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་བླ་མ་རྗེ༔ དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཅིག་ཡི་དམ་ལྷ༔ བདེ་ཆེན་དབང་སྐུར་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས༔ སྒོ་གསུམ་སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བ་དང༔ འཇའ་ལུས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཡང་ཡང་བསྐུལ་ཞིང་གསོལ་གདབ་མཐར༔ རིགས་ཀུན་ཁྱབ་བདག་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ༔ སྙོམས་ཞུགས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྒྱུན༔ སྤྱི་བོ་ནས་བརྒྱུད་གནས་བཞིར་བབས༔ དབང་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་འཕེལ་བར་བསམ༔ དམིགས་མེད་བརྗོད་བྲལ་ངང་དུ་བཞག༔་་་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་ཞི་ཁྲོ་སྦྲགས་སྒྲུབ་འདི་ཆིག་བརྒྱུད་ཁོ་ནའོ་ཞེས་ཌཱ་ཀི་ནཱི་དགྱེས་པའི་གླུ་ལས་ཐོས་སོ།

藏文直译为简体中文
器情本初五甘露，无改无染黑鲁嘎之，身语意之成就宝，今此处赐予并使坚固。
（种子字/咒语部分：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་སིདྡྷི་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ - 藏文，kaya vaka tsitta vajra amrita siddhi om ah hung - 梵文拟音，काय वाक चित्त वज्र अ मृत सिद्धि ओं आः हूँ - 梵文天城体，కాయ వాక చిత్త వజ్ర అ మృత సిద్ధి ఓం ఆః హూం - 梵文泰卢固体，身语心金刚甘露成就嗡啊吽 - 汉语字面意义，ka ya wa ka ci ta ban zha a mi ta si di om a hong - 汉语拟音）
触碰三处并以吽歌，开印光芒融入自身，上供献尊中间品尝。
（种子字/咒语部分：ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ - 藏文，om vajra amrita a la la ho - 梵文拟音，ॐ वज्र अ मृत अ ल ल हो - 梵文天城体，ఓం వజ్ర అ మృత అ ల ల హో - 梵文泰卢固体，嗡金刚甘露阿拉拉霍 - 汉语字面意义，om ban zha a mi ta a la la ho - 汉语拟音）
然后亦施予其他具缘者，一切见闻觉受，身语意之罪障清净，获得身语意之成就，与黑鲁嘎成为无二。萨玛雅！
无上胜智慧，迅速显现大方便，特别隐藏之心授，示于具器决定者。获灌顶清净誓言，一生求证菩提者，寂静处舍世间事，安坐乐座除风垢，思维难得暇满大义及，无常迅速坏灭，如法取舍业果，猛烈生起厌离轮回，为解脱自他痛苦，皈依持胜菩提心，尤其下降加持：
啊！器情执著融入法界，于显有大刹土中央，自前虚空五光境，狮座莲花日月上，根本上师金刚心，白明持金刚与铃，自光明妃乐中喜，丝绸珍宝骨饰严，心间智慧精要命，大吉祥真实黑鲁嘎，深蓝持金刚与血螺，父母双运忿怒装，乐暖火聚燃境中，勇猛莲日座上威立，光芒威严灿烂耀，成为皈依总集体。嗡啊吽！
从法界中智慧自现，上师大吉祥寂忿尊，顶礼供养海云供，忏悔罪障过堕发自心，随喜德行请转法轮，恒常住世一切善根，皆回向真实菩提精要，愿速证金刚智慧。嗡啊吽！
轮涅器情诸财富，及我身蕴界处等，清净能所曼达拉，供养上师佛及子。
（种子字/咒语部分：ཨོཾ་སརྦ་རཏྣ་མཎྜ་ལ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ - 藏文，om sarva ratna mandala pudza ah hung - 梵文拟音，ॐ सर्व रत्न मण्ड ल पू ज आः हूँ - 梵文天城体，ఓం సర్వ రత్న మణ్డ ల పూ జ ఆః హూం - 梵文泰卢固体，嗡一切宝曼达拉布扎啊吽 - 汉语字面意义，om sa er wa la te na man da la pu zha a hong - 汉语拟音）
心间月上吽字边，咒语环绕其周围，甘露菩提心之流，如雨降下融入我，净除病魔罪障破损，增长大乐智慧。
（种子字/咒语部分：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ - 藏文，om vajra sattva ru lu ru lu hung bhyo hung - 梵文拟音，ॐ वज्र सत्व रु लु रु लु हूँ भ्यो हूँ - 梵文天城体，ఓం వజ్ర సత్త్వ రు లు రు లు హూం భ్యో హూం - 梵文泰卢固体，嗡金刚萨埵如路如路吽佛约吽 - 汉语字面意义，om ban zha sa tua ru lu ru lu hong fo yue hong - 汉语拟音）
以此咒语唤醒意。吽吽吽！从无生法界中，智慧色身相，上师大吉祥寂忿尊，皈依总集之主，从心敬信作祈请，唤醒甚深誓意时，请加持我上师尊，请赐悉地本尊神，大乐灌顶空行众，愿加持成熟解脱三门并，成就虹身。反复祈请劝请后，一切部主寂忿尊，双运菩提心之流，自顶而下流经四处，观想增长四灌智慧，安住无缘离言境。
此上师瑜伽寂忿合修乃唯一单传，闻于空行喜悦歌中。


 །མཆན། དེ་ནས་དངོས་གཞིའི་རྣལ་འབྱོར་ལ༔ ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པ་རྣམ་གསུམ་སྟེ༔ ལྟ་བ་རིག་སྟོང་གཉུག་མའི་བབ༔ ཡང་དག་གྲུབ་པ་གཅིག་པུ་ནི༔ སངས་རྒྱས་བདེ་ཆེན་ཀུན་འདུས་པ༔ བློ་འདས་ཆེན་པོར་ལ་བཟླ་འོ༔ སྒོམ་པ་རྣལ་
འབྱོར་ཟབ་མོའི་ལམ༔ སྤྲུལ་སྐུ་རྫོགས་བྱེད་དབྱིབས་ཀྱི་རིམ༔ རང་བྱུང་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་གདངས་ལས༔ དཔལ་ཆེན་ཁྲག་འཐུང་ཕྱག་རྒྱར་བརྟག༔ ཆུ་ཟླ་འཇའ་ཚོན་བཞིན་དུ་གསལ༔ རྩེ་གཅིག་སེམས་བཟུང་ང་རྒྱལ་བརྟན༔ གཞི་ལམ་འབྲས་གསུམ་དབྱེར་མེད་པ༔ རང་བཞིན་ཡོངས་གྲུབ་དག་པ་དྲན༔ སྐབས་སུ་རླུང་གི་སྦྱོར་བས་འཆིང༔ རེས་འགའ་མི་དམིགས་ངང་དུ་ཀློད༔ སྐབས་སུ་རྡོ་རྗེའི་གསང་སྔགས་བཟླ༔ སྐུ་དང་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བསྡུ་ཡིས༔ ཏིང་འཛིན་རྩལ་སྦྱངས་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ༔ ལོངས་སྐུ་རྫོགས་བྱེད་སྔགས་ཀྱི་རིམ༔ ལུས་གནད་ཆུན་བཙལ་རླུང་དུག་དབྱུང༔ རྩ་གསུམ་འཁོར་ལོ་བཞི་ལྡན་གསལ༔ འཁྲུལ་འཁོར་བྱ་ཞིང་ལམ་སྦྱངས་ཏེ༔ ལྟེ་བའི་བུམ་ཅན་རྩེ་གཅིག་བརྟན༔ དེ་གོམས་གཏུམ་མོ་སྦར་བའི་མེས༔ ཧཾ་བཞུ་དྲོད་དང་བདེ་བ་བསྐྱེད༔ མཐར་ནི་དབུ་མའི་སྟོང་པར་བསྡུ༔ མི་རྟོག་ངང་དུ་ཡུན་རིང་བཞག༔ ཆོས་སྐུ་རྫོགས་བྱེད་ཆོས་ཀྱི་རིམ༔ སྙིང་དབུས་མི་ཤིགས་ཐིག་ལེ་ལ༔ ཟག་པ་མེད་པའི་བདེ་བ་བསྟིམ༔ རྩེ་གཅིག་སེམས་བཟུང་ཟིན་པ་ན༔ འོད་ཟེར་གཞའ་ཚོན་ལྟ་བུའི་སྤྲིན༔ རོ་རྐྱང་ལམ་བརྒྱུད་སྣོད་བཅུད་ཁྱབ༔ བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངང་དུ་ཞུ༔ ཚུར་འདུས་སྙིང་གའི་ཐིག་ལེར་བསྟིམ༔ དེ་ཉིད་ཁོ་ནར་རྟེན་བྱས་ཏེ༔ དུས་གསུམ་རྟོག་པའི་རྒྱུན་ལུགས་བཅད༔ ད་ལྟའི་ཤེས་པ་སྐད་ཅིག་མ༔ རིག་སྟོང་ཁྱབ་བརྡལ་ཆེན་
པོའི་ངང༔ བཅས་བཅོས་སྤྲོ་བསྡུ་བྲལ་བར་བཞག༔ འཇམ་རླུང་བཟུང་ཞིང་ཕྱི་ནང་གི༔ དབྱིངས་རིག་བསྲེས་ཏེ་ལམ་དུ་ཁྱེར༔ དེ་ལྟར་ཉམས་སུ་བླངས་པ་ལས༔ རྟགས་དང་རྟགས་ཅན་འོད་གསལ་དང༔ ཚོར་བ་ཐམས་ཅད་བདེ་བར་འཆར༔ རྩོལ་མེད་རླུང་སེམས་ཟིན་པ་ན༔ བོགས་འདོན་ཡིད་ཀྱི་རིག་མ་དང༔ དེ་གོམས་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལ༔ སྤྱོད་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་མཐར་དབྱུང་ངོ༔ དེ་ལས་འབྲས་བུ་མངོན་བྱེད་ཚུལ༔ ངོ་སྤྲོད་རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་ནི༔ རླུང་སེམས་དབུ་མར་འདུ་བའི་ཉམས༔ ཟབ་མོ་ཚོགས་ཀྱི་ལམ་ཡིན་ཏེ༔ གནས་པས་དྲོད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེ༔ ཐིམ་པའི་རང་རྩལ་རྫོགས་པ་ལས༔ བདེ་བ་ཆེན་པོ་མངོན་བྱས་ཏེ༔ དེ་ཉིད་སྟོང་པར་རིག་པ་ཡིས༔ ཟུང་འཇུག་འཕགས་པའི་བདེན་པ་མཐོང༔ དབུ་མའི་མདུད་གྲོལ་རླུང་སེམས་ཐིམ༔ ཐིག་ལེ་ཟག་མེད་བདེ་བར་ཤར༔ ས་དང་ལམ་ཀུན་མངོན་བྱས་ཏེ༔ རྣམ་ཐར་བཞི་ལྡན་སྐུ་བཞིའི་བདག༔ ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ཚེ་འདིར་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱུད་དང་ལུང་དང་མན་ངག་ལས༔ དཔལ་ཆེན་ཡང་དག་སྒྲུབ་པའི་ཐབས༔ བདེན་གཉིས་ཚུལ་དུ་གང་བསྟན་པ༔ སྙིང་པོའི་སྙིང་པོ་འདི་ཡིན་ནོ༔

藏文直译为简体中文
【注】从此开始正行瑜伽有：见、修、行三种。见解为智慧空性本性状态，唯一真实成就，诸佛大乐总集，超越心识大境界。修为甚深瑜伽道，圆满化身之形相次第，从自生咒语声韵中，观察大吉祥饮血手印，如水月彩虹般明晰，一心持念坚固我慢，基道果三无分别，忆念自性本圆清净。时而以风瑜伽系缚，时而放松于无缘境，时而念诵金刚密咒，以身光明放收，修炼三昧力成就事业。
圆满报身咒次第，寻求身要出风毒，明观三脉四轮，修习运动净化道，稳固脐轮一心专注，熟练后以猛火，融化痾字生暖乐，最终收摄于中脉空性，长时安住无念境。
圆满法身法次第，心中不坏明点，融入无漏之乐，一心专注捕获后，如彩虹般光明云，遍满罗刚道器情，融于大乐境中，回摄融入心间明点，以此为所依，断三时念想之流，当下刹那意识，于智空广大遍满境，离造作放收中安住，持柔风混合内外，法界智慧入于道中。如是修持后，相与所相明光及，一切感受现为乐，无勤风心摄持时，修增益意智慧女，熟练后与业手印，完成誓行之修持。由此显现果之法，见性后之次第，风心集于中脉之相，为甚深资粮道，以安住生暖智慧，圆满融入自力后，显现大乐并，以空性了知彼，见双运圣谛，中脉结解风心融，明点无漏现为乐，现证地道一切，具四解脱四身主，此生成就黑鲁嘎尊。萨玛雅！
从续部传承口诀中，大吉祥真实成就法，依二谛方式所说，此为精要中的精要。
;


 རང་བྱུང་ཆེན་པོ་པདྨ་ཡི༔ ཡང་ཟབ་ཐུགས་ཀྱི་ཏི་ལ་ཀ༔ ད་ལྟའི་མངའ་བདག་རྗེ་འབངས་དང༔ མ་འོངས་སྐལ་ལྡན་འདུས་པའི་དོན༔ ཆོས་ཉིད་བདེ་ཆེན་རང་སྒྲར་ཤར༔ དབྱིངས་རིག་ཟུང་འཇུག་ཐིག་ལེར་བསྟིམ༔ དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་མྱུར་འགྲུབ་ཐབས༔ རིག་འཛིན་ཡོངས་ཀྱི་དཔལ་དུ་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གུ་ཧྱ༔
དྷ་ཐིམ༔ མ་འོངས་འདི་སྤྱོད་སྐྱེས་བུ་ནི༔ པདྨ་བདག་གིས་བྱིན་བརླབས་པ༔ འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་སྤྲུལ་པ་ཞིག༔ ལྷོ་ནས་སྒྱུ་མའི་ངང་མདངས་ཟུང༔ ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་ཆེན་པོར་ཤར༔ འཕགས་པའི་སྤྲུལ་པ་གཙང་ནས་འབྱུང༔ ལྷོ་མོན་སྔགས་སྤྱོད་ཞིག་པོའི་ཚུལ༔ ཁམས་ཀྱི་ཤར་ནས་དད་པ་ཅན༔ བློ་བརྟན་སྒྲུབ་ལ་དགའ་བ་སྟེ༔ དེ་དག་རྣམས་དང་འདི་འཕྲད་ན༔ བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་རྩོལ་མེད་སྐྱེ༔ འཁྲུལ་པ་ཞིག་ཅིང་སྣང་སེམས་འདྲེས༔ ཕྲིན་ལས་སྒོ་དབྱེ་འབྲེལ་ཚད་གྲོལ༔ གཞན་ཡང་ལས་ཅན་མང་ཞིག་གིས༔ གསང་ནས་སྤྱོད་པས་དོན་ཆེན་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཙིཏྟ་མནྟྲ་ཏི་ལ་ཀ་གུ་ཧྱ༔ ཞེས་སློབ་དཔོན་ཧཱུྃ་ཀཱ་རས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་། རང་བྱུང་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་སྙན་བརྒྱུད་དུ་གདམས་པ་ལྟར། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པས་ཀུན་མཁྱེན་འཕགས་པའི་སྤྲུལ་པ་དང་། གཏེར་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འགྲོ་འདུལ་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པ་ཡབ་སྲས་སོགས་ལུང་ཟིན་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་ཡི་གེར་བཏབ་ཅིང་། སྤྲུལ་པའི་གཏེར་སྟོན་ཆེན་པོར་སྨིན་གྲོལ་ཚངས་སྤྲུགས་སུ་ཕུལ་བས་ཐུགས་ཉམས་ཁྱད་པར་ཅན་ཤར་བ་སོགས་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཟབ་རྒྱས་སུ་གྱུར་པ་ཤིན་ཏུ་གསང་བའི་ཆོས་སྡེའོ།

藏文直译为简体中文
自生大莲之，甚深心之印，现今主尊师眷及，未来具缘众之义，法性大乐自音显，法界智慧双运融明点，迅速成就二种悉地法，愿成持明众之荣。萨玛雅！印印印！秘密！
融入！未来行持此法之人，莲花我所加持之，调伏众生之化身，从南方持幻境光彩，显现为方便智慧大双运，圣尊化身从藏中现，南门行咒破衣相，从康区东方具信者，坚固喜爱修持者，若彼等与此法相遇，大乐智慧无勤生，迷乱消解显心融合，开启事业门凡相系得解脱。复有众多具缘者，秘密行持成就大义。萨玛雅！印印印！
（种子字/咒语部分：ཙིཏྟ་མནྟྲ་ཏི་ལ་ཀ་གུ་ཧྱ - 藏文，tsitta mantra tilaka guhya - 梵文拟音，चित्त मन्त्र तिलक गुह्य - 梵文天城体，చిత్త మన్త్ర తిలక గుహ్య - 梵文泰卢固体，心咒印记秘密 - 汉语字面意义，ci ta man te la ti la ka gu hya - 汉语拟音）
此由阿阇黎吽卡拉加持，依自生莲花生大士耳传教授，贝玛沃萨多阿林巴为遍智圣者化身及，大伏藏法王卓独秋杰德钦林巴父子等授记之义而笔录，并献于化现大伏藏师敏卓仓布，因此生起特别证悟等非凡深广缘起之极为秘密法部。
;


། །།
དཔལ་ཆེན་ཡང་དག་ཟབ་ཏིག །པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ།

大吉祥真实甚深精要
贝玛沃萨多阿林巴
;


